Audio

PS 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants,
Qui ne s'arrête pas sur le chemin des pécheurs,
Et qui ne s'assied pas sur le banc des moqueurs,

2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel,
Et qui médite sa loi jour et nuit!

3 Il est comme un arbre planté près d'un cours d'eau,
Qui donne son fruit en son temps,
Et dont le feuillage ne se flétrit pas :
Tout ce qu'il fait réussi.

4 Il n'en est pas ainsi des méchants :
Ils sont comme la paille que le vent dissipe.

5 C'est pourquoi les méchants ne résistent pas au (jour du) jugement,
Ni les pécheurs dans la communauté des justes ;

6 Car l'Éternel connaît la voie des justes,
Et la voie des pécheurs mène à la perdition

 

Keɣ 1  Weyi eewoki kañadɩnaa cɔlɔ se
patasɩ-ɩ tɔm yɔ, ehiɣa ɛ-tɩ!
Weyi ɛɛsɩŋɩɣ ɛzaɣtʋ laɖaa cɔlɔ yɔ, ehiɣa ɛ-tɩ!
Weyi ɛɛcakɩ ɛyaa woŋiyaa cɔlɔ yɔ, ehiɣa ɛ-tɩ!

2 Pɩtɛ ɛyʋ liu wɛɣ
Mɛwɛtam paɣtʋ welesuu,
Pɩtɛ ɛyʋ liu wɛɣ
Mɛwɛtam paɣtʋ yɔɔ maɣzʋʋ wɩsɩ nɛ ɖoó!

3 Ɛwɛ ɛzɩ tɩʋ ŋgʋ pɔsɔ pɔɔ nɔɔ kpam yɔ.
Kʋlʋlʋʋ pe kʋ-lʋlʋʋ alɩwaatʋ taa.
Kɩ-hatʋ eeyeki nɛɣdʋʋ kaʋ.
Piɖeɣna pɩtɛ ɛyʋ'ʋ mbʋ pɩ-tɩŋa payɩ ɛlakɩ yɔ, pɩ-taa.

4 Piyele kañadɩnaa lɛ,
paba tɔm wɛ ndɩ. Pɛwɛ ɛzɩ lɔtʋ ndʋ heelim kpakɩɣ yɔ.

5 Kɩyakʋ ŋgʋ pɔkɔŋ ɛyaa'a hʋnaʋ yɔ,
kañadɩnaa ɛɛkaɣ lɩʋ pɩ-taa,
kɩwɛɛkɩm laɖaa ɛɛkaɣ lɩʋ pɩ-taa
paawɛɣna ɖɩcaɣyɛ'ɛ toovenim tɩnaa taa.

6 Mɛwɛtam sɩma toovenim tɩnaa nʋmɔʋ.
Piyele kañadɩnaa lɛ, peleki pa-nɩmaŋ taa.

 

 

Psa 1:1  Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

Psa 1:2  But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

Psa 1:3  And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

Psa 1:4  The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

Psa 1:5  Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Psa 1:6  For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

 

26 De David.

Juge-moi, Éternel ! car je marche dans mon intégrité,
Je me suis confié en l'Éternel, je ne chancellerai pas.

2 Sonde-moi, Éternel ! éprouve-moi,
Fais passer au creuset mes reins et mon cœur ;

3 Car ta bienveillance est devant mes yeux,
Et je marche dans ta vérité.

4 Je ne m'assieds pas avec les hommes faux,
Je ne vais pas avec les gens dissimulés ;

5 Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal,
Je ne m'assieds pas avec les méchants.

6 Je lave mes mains dans l'innocence,
Et je fais le tour de ton autel, ô Éternel !

7 Pour faire entendre la voix des actions de grâces,
Et redire toutes tes merveilles.

8 Éternel ! j'aime le séjour de ta maison,
Le lieu où ta gloire demeure.

9 N'enlève pas mon âme avec les pécheurs,
Ma vie avec les hommes de sang,

10 Qui ont de l'infamie dans les mains,
Et dont la droite est pleine de présents !

11 Moi, je marche dans mon intégrité ;
Libère-moi et fais-moi grâce !

12 Mon pied se tient dans la droiture :
Je bénirai l'Éternel dans les assemblées

 

Mɛwɛtam! Ɖézi mɔn-tɔm!

Mbʋ pʋyɔɔ yɔ, mancakɩ wezuu ŋgʋ kʋtʋʋzaa yɔ,

manta-ŋ liu, mɔntɔtɔlɩ kaʋ.

2 Mɛwɛtam! Cɔ́na-m ɖeu, maɣzɩ-m nɛ ŋ́na!

Tazɩ ma-lɩmaɣza nɛ mbʋ piseɣtiɣ-m yɔ, pa-taa.

3 Ñe-ɖeu labʋ wɛ mɛ-ɛsɩndaa tam,

ño-toovenim wɩla-m nʋmɔʋ.

4 Ma nɛ ɛyaa mba pɛcɛtɩɣ se pɛkɛ kʋtʋʋzaa yɔ ɖɩɩcakɩ,

ma nɛ tɛɛ nɛ pʋyɔɔ ñɩ́ma ɖɩɩɖɔŋ.

5 Maanaɣ ɛzaɣtʋ laɖaa samaɣ nɛ ɛsɩyɛ,

ma nɛ kañadɩnaa ɖɩɩcakɩ.

6 Mɛwɛtam! Masaŋɩɣ me-nesi

nɛ pɩwɩlɩ se mantayʋsɩna nɔɔyʋ,

nɛ piyele mɔncɔʋ ña-kɩlaŋ ɖɩlayɛ,

7 nɛ menteɣ hendu nɛ mansamɩ-ŋ

nɛ mɛnkɛdɩɣ ña-tʋma sɔsɔna tɔm.

8 Mɛwɛtam! Mɔnsɔɔla ɖɩɣa ŋga ka-taa ŋwɛɛ yɔ,

lone nɖɩ ɖɩ-taa ño-koboyaɣ wɛɛ yɔ.

9 Taakpɛndɩ ma nɛ kɩwɛɛkɩm laɖaa nɛ ŋlɔ,

taalɩzɩ me-wezuu ɛzɩ palakʋʋ ɛyaakʋyaa yɔ.

10 Pe-nesi yɔɔ nɛ kʋzɔɔtʋ,

pɛcɛtɩɣ ɛyaa nɛ kʋjɔŋ.

11 Ma lɛ, mancakɩ wezuu ɛzɩ pʋmʋnaʋ yɔ,

na man-pʋtɔdɩyɛ nɛ ŋ́holi-m!

12 Masɩŋa tɛtʋ kɩbandʋ yɔɔ,

nɛ mansaŋ Mɛwɛtam, ɛyaa ɖikpeɣliye ndɩ ndɩ taa.

tPsa 26:1  A Psalm of David. Judge me, O LORD; for I have walked in mine inegrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide. 

Psa 26:2  Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart. 

Psa 26:3  For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. 

Psa 26:4  I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. 

Psa 26:5  I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked. 

Psa 26:6  I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD: 

Psa 26:7  That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works. 

Psa 26:8  LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. 

Psa 26:9  Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men: 

Psa 26:10  In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. 

Psa 26:11  But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. 

Psa 26:12  My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD. 

Your encouragement is valuable to us

Your stories help make websites like this possible.